Modernized Julius Caesar: ACT I Scenes 1 and 2
- Kirk Barbera

- Jun 1
- 12 min read
Updated: Jul 9
Below is Act I, Scenes 1 and 2 of a new modernized version of Julius Caesar. This script serves two purposes. First, it allows first-time readers to experience the real Shakespeare without rewrites. Second, it updates words and phrases that have shifted in meaning over the past 400 years for a contemporary audience.
The result is a fresh take on a Shakespeare script, preserving the power and resonance of his language while making it accessible to today’s readers.
You can buy the whole play in e-book format:
Scene I
Rome. A street.
Enter Flavius, Marullus, and a group of Commoners moving across the stage.
FLAVIUS
Off with you now—go home, you lazy louts!
Is this a feast day? Do you not perceive
That as craftsmen, you should never roam
About on a workday with no sign of your trade?
Now speak—declare at once what craft you ply.
CARPENTER
Good sir, I serve as a carpenter by trade.
MARULLUS
Where’s your tool belt and ruler at your side?
Why are you dressed up in your Sunday-best?
And you, good sir—what craft do you pursue?
COBBLER
Sir, in craft, I’m nothing more than a cobbler.
MARULLUS
But what’s your craft? Speak plainly and at once.
COBBLER
I practice a trade with a clear conscience:
I fix the soles of all your worn-out shoes.
FLAVIUS
What craft are you, you brazen knave? Speak out!
You shameless rogue—what craft do you dare claim?
COBBLER
Good sir, don’t let your anger flare on me.
But if you’re upset, I’ll make amends.
MARULLUS
Pray tell—what do you mean by this, you rogue?
And what’s this talk of mending me, bold knave?
COBBLER
My trade, good sir, is cobbling your worn shoes.
FLAVIUS
So you’re a cobbler, then—so that’s your craft?
COBBLER
In truth, good sir, I earn my keep with an awl.
I meddle not in crafts that are not mine.
I serve as a surgeon to old shoes in need.
When shoes are worn and torn, I mend them whole.
The finest men have trod upon my skill.
FLAVIUS
But why are you not in your shop today?
Why lead these idle men about the streets?
COBBLER
Sir, we wear out their shoes so we get work.
But, sir, today’s holiday is for Caesar.
We rest and thus rejoice in his triumph.
MARULLUS
Why should you celebrate? What triumph is this?
What vanquished tribes now follow in his wake?
You blocks and stones, you foolish lumps of dirt!
O callous hearts, you cruel men of Rome,
Have you then forgotten Pompey’s fame?
How often have you climbed walls, battlements,
You’ve perched on towers, windows, chimney tops,
With infants in your arms you sat all day,
All for the chance to hail Pompey’s march,
To see Pompey advance through Rome’s grand streets?
And when his chariot first met your sight,
Did you not raise a universal shout,
That Tiber trembled under all her banks
To hear the echo of your cheers rebound?
And now you don your finest garb for him?
And now you call a holiday for him?
And now you line his path with fresh flowers?
Begone! Run home and kneel upon your knees,
And pray the gods to stay the plague that falls
Which must descend on such ungrateful hearts.
FLAVIUS
Go, countrymen, this fault you must atone:
Gather laborers of your humblest ranks;
Draw them to Tiber’s banks and shed your tears
Into the river till her smallest stream
Kisses each exalted shore around.
Commoners exit
See whether their base courage stirs at all;
They slink away, their tongues bound by their shame.
You, head toward the Capitol that way,
And I’ll go first to strip each statue bare.
MARULLUS
May we proceed? Today is Lupercal.
FLAVIUS
No matter then—let no image hold his spoil.
I’ll clear each street of idle citizens,
And you do the same wherever they appear.
Pluck these proud feathers from his rising wing,
And keep him tethered to a common height,
Who else would soar beyond all mortal view
And leave us cowering in servile dread.
They exit in opposite directions
Scene II
Enter Caesar, Antony for the course, Calphurnia, Portia, Decius, Cicero, Brutus, Cassius, Casca, a Soothsayer; after them Marullus and Flavius and Commoners.
CAESAR
Calphurnia.
CASCA
Hush, hush! Caesar speaks.
CAESAR
Calphurnia.
CALPHURNIA
Here, my lord.
CAESAR
Stand squarely in Antony’s path today
When he completes his course—Antony!
ANTONY
Caesar, my lord.
CAESAR
When you run swift, forget not to touch her,
For elders say that barren women touched
In this sacred chase will shake their curse away.
ANTONY
I shall remember. When Caesar bids, the deed is swiftly done.
CAESAR
Begin—and spare no single rite today.
Sennet
SOOTHSAYER
Caesar.
CAESAR
Ha! Who calls?
CASCA
Hush, hush—Caesar speaks!
CAESAR
Who in this press calls out to Caesar now?
I hear a voice more piercing than all flutes
Cry “Caesar.” Speak—my ear is turned that way.
SOOTHSAYER
Beware the ides of March.
CAESAR
What man is that?
BRUTUS
The soothsayer bids you beware the ides.
CAESAR
Bring him before me—let me see his face.
CASSIUS
Fellow, come forward from the crowded throng.
Soothsayer advances
CAESAR
What say you now? Speak once again your warning.
SOOTHSAYER
Beware the ides of March.
CAESAR
He’s but a dreamer—let us leave him be.
Sennet. Exeunt all but Brutus and Cassius
CASSIUS
Will you see how they’ve arranged the course today?
BRUTUS
Not I.
CASSIUS
I beg you, please be there and mark the race.
BRUTUS
I lack the spark that drives our Antony;
Do not let me impede your purpose, friend;
I’ll step aside—pursue your own desires.
CASSIUS
Brutus, I’ve observed change in you of late—
The warmth and care I once knew from your eyes
Has vanished, leaving harsh and distant airs
From one who loves you still with a loyal heart.
BRUTUS
Cassius, do not be deceived by this:
If I have veiled the trouble in my face,
I turn my fretted mind upon myself.
Of late my soul has wrestled with strange thoughts,
Thoughts belonging only to my own soul,
And these may stain the ways I show to friends.
But let not loyal hearts among you grieve;
(Among them you, good Cassius, stand as one.)
CASSIUS
Then, Brutus, I have badly misread you,
And so my heart has buried high designs—
Thoughts of great worth and worthy cogitations.
Tell me, good Brutus: can you see yourself?
BRUTUS
No, Cassius—an eye cannot see itself
But only in the reflection of a glass.
CASSIUS
’Tis just. It’s much lamented, Brutus; you have none
Of those clear mirrors that might show your worth,
So you could view the shadow of your strengths.
I’ve heard that many of Rome’s finest men,
All but immortal Caesar, when they speak
Your noble name and groan beneath this age,
Have wished that noble Brutus had their eyes.
BRUTUS
What dangers lie in that you bid me seek—
To search within myself for what’s not there?
CASSIUS
Therefore, good Brutus, steel yourself to hear:
Since you yourself cannot perceive your worth
As clearly as through some reflecting glass,
I, who am that glass, will humbly unveil
To you all that you have yet failed to see.
And doubt not my intent, you gentle soul:
Were I the one to laugh at every jest,
And bind each passing friend with empty oaths,
If you have known me fawning on these men,
And after feasting turn to scorn the same,
Or if you know I flaunt at crowded feasts,
And join the rabble gathered at the board,
Then mark me as a danger to you all.
Flourish And Shout
BRUTUS
What means this shouting? I fear the crowds elect
Caesar to stand as king over all of Rome.
CASSIUS
Oh, do you fear it? Then I must believe
You would not wish this outcome to be real.
BRUTUS
I would not have it so, yet love him well.
But why do you keep me here so long?
What news is this that you would share with me?
If it be for the common good, then hear:
Place honor in one eye and death in the other,
And I will view them both with equal heart;
For let the gods so speed me as I love
The name of honor more than I fear death.
CASSIUS
I know that virtue lives within your heart
As clearly as I see your noble face.
Well, honor is the purpose of my discourse.
I cannot know what other men may think
Of this life’s worth, but for my part alone
I’d rather not exist than live in awe
Of one as frail as I or call him god.
We both were born as free as Caesar was;
We both have eaten well and braved the cold
As boldly as he ever did survive.
Once on a harsh and blustery winter’s morn,
When Tiber pounded hard upon her banks,
Caesar turned to me: “Darest thou, Cassius, now
Leap in with me and swim to that far shore?”
At that command, though clad in formal robes,
I plunged right in and called on him to follow;
And fiercely we did wrestle with the flood,
Heaving against the torrent with our might.
But just before we reached that distant point,
Caesar cried out, “Some water, Cassius—I sink!”
Like Aeneas bearing old Anchises’ weight,
I lifted weary Caesar from the tide.
And now this man they worship as a god,
While I—a wretch—must bow if Caesar nods
In careless passing, as if I were dust.
He once fell sick in Spain, and in that fever
I saw him quake—this so-called god did shake.
His coward lips lost all their natural hue,
And that same eye whose glance commands the world
Went dim in light; I heard him groan aloud.
I heard him cry, “Some water, Titinius—now!”
Like some frail girl who pleads in whispered tone.
O gods, it strikes me strange—one of such frail
And feeble form should win the race of men,
So join the ranks of the mightiest rulers here,
And bear the victor’s wreath alone by right.
Shout Flourish.
BRUTUS
Another thundering shout from yonder crowd!
I do believe they mean fresh honors heaped
Upon our Caesar, as if he were king.
CASSIUS
Why, man, he does bestride the narrow world
Like a Colossus, and we petty men
Walk under his huge legs and peep about
To find ourselves dishonorable graves.
Men at some time are masters of their fate;
The fault, dear Brutus, is not in our stars,
But in ourselves, that we are underlings.
“Brutus” and “Caesar”—what should be in that “Caesar”?
Why should that name be sounded more than yours?
Write them together—yours is as fair a name;
Sound them—they do become the mouth as well;
Weigh them, it is as heavy; conjure with them:
“Brutus” will start a spirit as soon as “Caesar.”
Now, in the names of all the gods at once,
What food sustains this Caesar’s mighty rise?
Age, shame upon you; you are outdone!
Rome, you have lost the breed of noble bloods!
When since the great flood has any age
Been famed for more than one such man as this?
When could they say, in all her wide expanse,
This city held but one sole ruler’s sway?
Now Rome is room enough for one alone.
O you and I have heard our fathers say
There was a Brutus once who would have brooked
The eternal devil to keep state in Rome
As easily as a king.
BRUTUS
That you should love me, I feel no distrust.
Your purpose for me, I’ve partly understood.
How I have weighed these matters and this time
I shall recount to you at length hereafter.
But now—so help me friendship—be no more
Moved by my words. What you have said I’ll mull;
What you still would share I’ll patiently hear,
And find the proper hour to meet and speak
Of all these weighty matters you present.
Till then, my noble friend, reflect on this:
Brutus would rather live as a villager
Than call himself a son of Rome, oppressed
By conditions such as this moment lays.
CASSIUS
I am glad that my poor words have kindled
A spark of fire within you, Brutus.
Enter Caesar and his train.
BRUTUS
The games are done, and Caesar returns.
CASSIUS
As they pass by, draw Casca by the sleeve,
And he will, after his sour fashion, tell you
What has proceeded worthy note today.
BRUTUS
I will attend. But mark, good Cassius, see
That angry mark does glow upon his brow;
And all the rest move like a chastened line.
Calphurnia’s cheeks have turned a ghostly white,
And Cicero glares with ferret-like, fierce eyes,
As when some senator contradicts his word.
CASSIUS
Casca will tell us what the matter is.
Enter Caesar and his train
CAESAR
Antony!
ANTONY
Caesar.
CAESAR
Let me have men about me who are well-fed,
Sleek of head and sleeping through each quiet night.
That Cassius bears a lean and hungry look;
He thinks too much, and such men are dangerous.
ANTONY
Fear him not, Caesar; he is not dangerous.
He’s a noble Roman, generous and true.
CAESAR
Would he were fatter! But I fear him not.
Yet if my name were liable to fear,
I do not know the man I should avoid
So soon as that spare Cassius. He reads much,
He is a great observer, and he looks
Right through the deeds of men.
He loves no plays, as you do, Antony;
He hears no music; seldom he smiles, and smiles in such a sort
As if he mocked himself and scorned his spirit
That could be moved to smile at anything.
Such men as he are never at heart’s ease
While they behold a greater than themselves,
And therefore are they very dangerous.
I rather tell you what is to be feared
Than what I fear; for always I am Caesar.
Come on my right hand, for this ear is deaf,
And tell me truly what you think of him.
Sennet. Caesar and his train exit; Casca remains
CASCA
You pulled me by the cloak.
Would you speak with me?
BRUTUS
Ay, Casca.
Tell us what has happened today
That Caesar looks so sad.
CASCA
Why, you were with him, were you not?
BRUTUS
Then would I not ask,
Casca—what occurred?
CASCA
They offered him a crown; he brushed it off
With the back of his hand—just so—and then the crowd
Broke out at once in one tremendous shout.
BRUTUS
What was the second shout for?
CASCA
For that too.
CASSIUS
They shouted thrice—
What was the last shout for?
CASCA
For that too.
BRUTUS
Was the crown offered him three times?
CASCA
Yes, truly—it was, and he pushed it off thrice,
Each time more gently than the one before,
And at each casting off, my neighbors cheered.
CASSIUS
Who offered him the crown?
CASCA
Antony did.
BRUTUS
Tell us the manner of it, gentle Casca.
CASCA
I might as well be hanged as try to tell it all.
It was pure foolishness—I hardly noted it:
I saw Mark Antony lift up a small coronet,
And, as I said, he offered it once—but
Caesar brushed it aside, though I thought he’d rather keep it.
Then Antony held it out again; again
Caesar pushed it off, though loath to let it go.
A third time it was offered—and again
He shook it free—and still the rabble cried:
They hooted, clapped their ragged hands,
Hurled up their sweat-soaked caps, and breathed
Such foul air it almost choked our Caesar—
He swooned and fell. I dared not laugh, for fear
A single breath might draw in that stench.
CASSIUS
But soft—pray tell me, did our Caesar swoon?
CASCA
He fell right in the marketplace, foamed at mouth,
And lay there silent, speechless in the dust.
BRUTUS
It’s very like—he has the falling sickness.
CASSIUS
No, Caesar has it not; but you and I,
And honest Casca, share the falling sickness.
CASCA
I don’t know what you mean by that, but Caesar fell.
If that ragged crowd did not clap and hiss him—
Praising or abusing as they do the players in theatre—
Then I am no true man.
BRUTUS
What said he when he came to himself?
CASCA
Marry, before he fell down, when he perceived
The common herd was glad he refused the crown,
He plucked open his doublet and offered them his
Throat to cut. Had I been any other man,
If I had not seized him at that single word,
I’d go to hell among the rogues. And so he fell.
When he came to himself again, he said,
If he had done or said anything amiss,
He begged their Worships to think it infirmity.
Three or four wenches where I stood cried, “Alas, good soul!”
And forgave him with all their hearts. But heed them not—
If Caesar had stabbed their mothers, they would have done no less.
BRUTUS
And, after that, did he go off so sad?
CASCA
Ay.
CASSIUS
Did Cicero say anything?
CASCA
Ay—he spoke Greek.
CASSIUS
To what effect?
CASCA
Nay—if I tell you that, I’ll never look you in the face again.
But those who understood him only smiled and shook their heads;
For my part, it was all Greek to me.
I could share more news: Marullus and Flavius,
For pulling scarves from Caesar’s images,
Have been silenced. Fare you well—there was more foolery yet,
If I could remember it.
CASSIUS
Will you join me for supper tonight, Casca?
CASCA
No—I’m promised elsewhere.
CASSIUS
Will you dine with me tomorrow?
CASCA
Ay—if I’m alive, if you still wish it,
And if your dinner is worth the eating.
CASSIUS
Good—I’ll expect you.
CASCA
Do so. Farewell to you both.
Casca exits
BRUTUS
What a blunt fellow is this grown to be!
He was quick mettle when he went to school.
CASSIUS
So is he now in execution
Of any bold or noble enterprise,
However he puts on this tardy form.
This roughness is a sauce to his good wit,
Which gives men the stomach to digest his words
With better appetite.
BRUTUS
And so it is; for now I will leave you.
Tomorrow, if you wish to speak with me,
I will come to you; or, if you prefer,
Come to my house, and I will wait for you.
CASSIUS
I’ll do so. Till then, think of the world.
Brutus exits
Well, Brutus, you are noble. Yet I see
Your honorable mettle may be wrought
From that it is disposed. Therefore it is meet
That noble minds keep ever with their likes;
For who so firm that cannot be seduced?
Caesar does bear me hard, but he loves Brutus.
If I were Brutus now, and he were Cassius,
He would not humor me. I will this night
In several hands at his windows throw,
As if they came from several citizens,
Writings all tending to the great opinion
That Rome holds of his name, wherein obscurely
Caesar’s ambition shall be glanced at.
And after this, let Caesar seat himself sure,
For we will shake him, or worse days endure.
He Exits





Comments